본문으로 이동
주 메뉴
주 메뉴
사이드바로 이동
숨기기
둘러보기
대문
최근 바뀜
요즘 화제
임의의 문서로
sitesupport
사용자 모임
사랑방
사용자 모임
관리 요청
편집 안내
소개
도움말
정책과 지침
질문방
한울위키
검색
검색
보이기
로그인
개인 도구
로그인
벨로루시 소비에트 사회주의 공화국의 국가 문서 원본 보기
문서
토론
한국어
읽기
원본 보기
역사 보기
도구
도구
사이드바로 이동
숨기기
동작
읽기
원본 보기
역사 보기
일반
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
문서 정보
보이기
사이드바로 이동
숨기기
←
벨로루시 소비에트 사회주의 공화국의 국가
문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요:
요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다:
일반 사용자
.
문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다.
[[파일:BySSR anthem vocal.ogg|섬네일]] [[파일:Flag of the Byelorussian Soviet Socialist Republic.svg|250px|오른쪽|섬네일|벨라루스 SSR의 국기]] '''벨라루스(백러시아) 소비에트 사회주의 공화국의 국가'''는 [[벨라루스]]가 [[소비에트 연방]]의 일부였던 [[1955년]]부터 [[1991년]]까지 사용되었다. 현재는 가사를 약간 바꿔 [[벨라루스의 국가]]로 사용되고 있다. 네스타르 사칼로프스키(Нестар Сакалоўскі)가 작곡하고, 미하시 클리모비치(Міхась Клімковіч)가 작사했다.<ref name="bessr">{{웹 인용 |url=https://back-in-ussr.info/belorusskaya-ssr/ |제목=Белорусская ССР |확인날짜=2020-07-08 |보존url=https://web.archive.org/web/20190512135949/https://back-in-ussr.info/belorusskaya-ssr/ |보존날짜=2019-05-12 |url-status=dead }}</ref><ref name="gect">[https://gect.ru/country/europe/belorus/anthem_of_belorus.html Гимн Беларуси], ''GECT.ru''</ref><ref name="info">[http://www.nationalanthems.info/by-ssr.htm Belarus (1955-1991)], ''NationalAnthems.info'', 2013. Kendall, David</ref><ref name="simvolika">[http://simvolika.rsl.ru/index.php?doc=808 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН БЕЛОРУССКОЙ ССР], Государственные символы России, simvolika.rsl.ru</ref><ref name="sovmusic">[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=ussr_be Гимн Белорусской ССР], ''SovMusic.ru''</ref> ==가사== ===가사 (1956~1991)=== ====[[벨라루스어]] 가사==== {| class="wikitable" rules="cols" style="text-align:center;" |bgcolor="#DD0000"|<div style="display:inline;color:gold;text-align:center">'''키릴 문자'''</div> |bgcolor="#DD0000"|<div style="display:inline;color:white;text-align:center">'''라틴 문자'''</div> |bgcolor="#00AE50"|<div style="display:inline;color:white;text-align:center">'''국제 음성 기호'''</div> |- |<poem lang="be" dir="ltr">Мы, Беларусы, з братняю Руссю, Разам шукалі к шчасцю дарог. Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю З ёй здабылі мы сцяг перамог! <small>'''Прыпеў:'''</small> ''Нас аб’яднала Леніна імя,'' ''Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.'' 𝄆 ''Партыі слава! Слава Радзіме!'' ''Слава табе, Беларускі народ!'' 𝄇 Сілы гартуе, люд Беларусі, Ў братнім саюзе, ў мужнай сям’і. Вечна мы будзем, вольныя людзі, Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі! <small>'''Прыпеў:'''</small> ''Нас аб’яднала Леніна імя,'' ''Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.'' 𝄆 ''Партыі слава! Слава Радзіме!'' ''Слава табе, наш свабодны народ!'' 𝄇 Дружба народаў – сіла народаў, К шчасцю працоўных сонечны шлях. Горда ж узвіся ў светлыя высі, Сцяг камунізму – радасці сцяг! <small>'''Прыпеў:'''</small> ''Нас аб’яднала Леніна імя,'' ''Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.'' 𝄆 ''Партыі слава! Слава Радзіме!'' ''Слава табе, наш Савецкі народ!'' 𝄇<ref name="elibrary">{{웹 인용 |url=http://www.elibrary.lt/resursai/Uzsienio%20leidiniai/Countries/Russia/Himnai_USSR/Belarusian%20lyrics.pdf |제목=보관된 사본 |확인날짜=2019-09-05 |archive-date=2020-07-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200708224735/http://www.elibrary.lt/resursai/Uzsienio%20leidiniai/Countries/Russia/Himnai_USSR/Belarusian%20lyrics.pdf |url-status= }}</ref><ref name="marxists">[https://www.marxists.org/history/ussr/sounds/lyrics/anthems/byelorussia.htm Lyrics: The Byelorussian Soviet Socialist Republic Anthem], ''Marxists.org''</ref><ref>[https://www.stihi.ru/2009/07/26/5549 Гимн Республики Беларусь. Мы, белорусы (Александр Булынко) / Стихи.ру], ''Stihi.ru''</ref></poem> |<poem lang="be-latn" dir="ltr">My, Biełarusy, z bratniaju Rusiu, Razam šukali k ščaściu daroh. W bitvach za volu, w bitvach za dolu Ž joj zdabyli my ściah pieramoh! <small>'''Prypiew:'''</small> ''Nas abjadnała Lenina imia,'' ''Partyja k ščaściu viadzie nas w pachod.'' 𝄆 ''Partyi słava! Słava Radzimie!'' ''Słava tabie, Biełaruśki narod!'' 𝄇 Siły hartuje, lud Biełarusi, W bratnim sajuzie, w mužnaj siamji. Viečna my budziem, volnyja ludzi, Žyć na ščaslivaj, volnaj ziamli! <small>'''Prypiew:'''</small> ''Nas abjadnała Lenina imia,'' ''Partyja k ščaściu viadzie nas w pachod.'' 𝄆 ''Partyi słava! Słava Radzimie!'' ''Słava tabie, naš svabodny narod!'' 𝄇 Družba narodaw – siła narodaw, K ščaściu pracownych soniečny šlach. Horda ž uzvisia w svietłyja vysi, Ściah kamunizmu – radaści ściah! <small>'''Prypiew:'''</small> ''Nas abjadnała Lenina imia,'' ''Partyja k ščaściu viadzie nas w pachod.'' 𝄆 ''Partyi słava! Słava Radzimie!'' ''Słava tabie, naš Saviecki narod!'' 𝄇<ref name="marxists" /></poem> |<poem>{{lang|be-ipa|[mɨ ǀ bʲe̞ɫ̪ärus̪ɨ ǀ z̪‿brät̪n̪ʲäju rus̪ʲːu ǀ] [räz̪äm ʂukäl̪ʲi k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu d̪äro̞x ‖] [β̞‿bʲit̪väɣ z̪ä vo̞l̪ʲu ǀ β̞‿bʲit̪väɣ z̪ä d̪o̞l̪ʲu] [z̪ʲ‿jo̞j z̪d̪äbɨl̪ʲi mɨ s̪ʲt̻͡s̪ʲäx pʲe̞rämo̞x ‖] <small>'''[prɨpʲe̞w]'''</small> [n̪äs̪ äbjäd̪n̪äɫ̪ä l̪ʲe̞n̪ʲin̪ä jimʲä ǀ] [pärt̪ɨjä k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu vʲäd̻͡z̪ʲe̞ n̪äs̪ β̞‿päxo̞t̪ ‖] 𝄆 [pärt̪ɨ͡i s̪ɫ̪ävä ‖ s̪ɫ̪ävä räd̻͡z̪ʲimʲe̞ ‖] [s̪ɫ̪ävä t̪äbʲe̞ ǀ bʲe̞ɫ̪ärus̪ʲkʲi n̪äro̞t̪ ‖] 𝄇 [s̪ʲiɫ̪ɨ ɣärt̪uje̞ ǀ l̪ʲud̪ bʲe̞ɫ̪ärus̪ʲi ǀ] [β̞‿brät̪n̪ʲim s̪äjuz̪ʲe̞ ǀ β̞‿muʐnäj s̪ʲämji ‖] [vʲe̞ʈ͡ʂn̪ä mɨ bud̻͡z̪ʲe̞m ǀ vo̞l̪ʲn̪ɨjä l̪ʲud̻͡z̪ʲi ǀ] [ʐɨt̻͡s̪ʲ n̪ä ʂʈ͡ʂäs̪l̪ʲiväj ǀ vo̞l̪ʲn̪äj z̪ʲäml̪ʲi ‖] <small>'''[prɨpʲe̞w]'''</small> [n̪äs̪ äbjäd̪n̪äɫ̪ä l̪ʲe̞n̪ʲin̪ä jimʲä ǀ] [pärt̪ɨjä k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu vʲäd̻͡z̪ʲe̞ n̪äs̪ β̞‿päxo̞t̪ ‖] 𝄆 [pärt̪ɨ͡i s̪ɫ̪ävä ‖ s̪ɫ̪ävä räd̻͡z̪ʲimʲe̞ ‖] [s̪ɫ̪ävä t̪äbʲe̞ ǀ n̪äʂ s̪väbo̞d̪n̪ɨ n̪äro̞t̪ ‖] 𝄇 [d̪ruʐbä n̪äro̞d̪äw ǀ s̪ʲiɫ̪ä n̪äro̞d̪äw ǀ] [k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu prät̻͡s̪o̞wn̪ɨx s̪o̞n̪ʲe̞ʈ͡ʂn̪ɨ ʂl̪ʲäx ‖] [ɣo̞rd̪ä ʐ‿uz̪vʲis̪ʲäw s̪vʲe̞t̪ɫ̪ɨjä vɨs̪ʲi ǀ] [s̪ʲt̻͡s̪ʲäx kämun̪ʲiz̪mu ǀ räd̪äs̪ʲt̻͡s̪ʲi s̪ʲt̻͡s̪ʲäx ‖] <small>'''[prɨpʲe̞w]'''</small> [n̪äs̪ äbjäd̪n̪äɫ̪ä l̪ʲe̞n̪ʲin̪ä jimʲä ǀ] [pärt̪ɨjä k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu vʲäd̻͡z̪ʲe̞ n̪äs̪ β̞‿päxo̞t̪ ‖] 𝄆 [pärt̪ɨ͡i s̪ɫ̪ävä ‖ s̪ɫ̪ävä räd̻͡z̪ʲimʲe̞ ‖] [s̪ɫ̪ävä t̪äbʲe̞ ǀ n̪äʂ s̪ävʲe̞t̻͡s̪kʲi n̪äro̞t̪ ‖] 𝄇}}</poem> |} ====[[러시아어]] 가사==== {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !키릴 문자 !라틴 문자 |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |<poem lang="ru" dir="ltr">Мы, белорусы, с братскою Русью, Вместе искали к счастью пути. В битвах за волю, в битвах за долю, С ней добыли мы знамя побед. ''Нас объединило Ленина имя'' ''Партия к счастью ведёт нас в поход'' 𝄆 ''Партии слава! Слава Родине!'' ''Слава тебе, белорусский народ!'' 𝄇 Силы закаляет народ Беларуси В братском союзе, в мужественной семье Вечно мы будем, вольные люди Жить на счастливой, вольной земле ''Нас объединило Ленина имя'' ''Партия к счастью ведёт нас в поход'' 𝄆 ''Партии слава! Слава Родине!'' ''Слава тебе, наш свободный народ!'' 𝄇 Дружба народов — сила народов, К счастью трудящихся солнечный путь Гордо же взвейся в светлые выси, Флаг коммунизма — радости флаг! ''Нас объединило Ленина имя'' ''Партия к счастью ведёт нас в поход'' 𝄆 ''Партии слава! Слава Родине!'' ''Слава тебе, наш советский народ!'' 𝄇<ref name="bessr"/><ref name="gect"/></poem> |<poem lang="ru-latn" dir="ltr">My, biełorusy, s bratskoju Ruśiu, Vmiestie iskali k sčastju puti. V bitvah za volu, v bitvah za dolu, S niej dobyli my znamia pobieł. ''Nas ob’jediniło Lenina imia'' ''Partija k sčastju viediot nas v pohod'' 𝄆 ''Partiji słava! Słava Rodinie!'' ''Słava tiebie, biełorusskij narod!'' 𝄇 Siły zakalajet narod Biełarusi V bratskom sojuzie, v mužiestviennoj siemje Viečno my budiem, volnyje ludi Žitj na sčastlivoj, volnoj ziemle ''Nas ob’jediniło Lenina imia'' ''Partija k sčastju viediot nas v pohod'' 𝄆 ''Partiji słava! Słava Rodinie!'' ''Słava tiebie, naš svobodnyj narod!'' 𝄇 Družba narodov – siła narodov, K sčastju trudiaščihsia sołniečnyj putj Gordo žie vzviejsia v svietłyje vysi, Fłag kommunizma – radosti fłag! ''Nas ob’jediniła Lenina imia'' ''Partija k sčastju viediot nas v pohod'' 𝄆 ''Partiji słava! Słava Rodinie!'' ''Słava tiebie, naš sovietskij narod!'' 𝄇</poem> |} ====[[한국어]] 번역==== 루스 형제와 함께하는 우리 벨로루시인, <br />행운으로 가는 길을 보았다 <br />[[10월 혁명|자유를 위한 투쟁]]에서, 운명을 위한 투쟁에서, <br />우리는 승리의 깃발을 얻었다 :[[블라디미르 레닌|레닌]]의 이름이 우리를 뭉치게 했다 :[[소련 공산당|당]]이 우리를 행복으로의 탐색으로 이끈다 :당에 영광을! [[벨로루시 SSR|조국]]에 영광을! :너, 벨로루시 인민에 영광을! 힘을 모으는 벨로루시 인민 <br />[[소련|형제의 연방]] 안에서, 강력한 가족 안에서 <br />언제나 우리는 자유인이리라 <br />행복한 자유의 땅에서 살리라 :[[블라디미르 레닌|레닌]]의 이름이 우리를 뭉치게 했다 :[[소련 공산당|당]]이 우리를 행복으로의 탐색으로 이끈다 :당에 영광을! [[벨로루시 SSR|조국]]에 영광을! :너, 벨로루시 인민에 영광을! 인민의 우애는 인민의 힘 <br />행복의 빛나는 길로 <br />자랑스레 우리는 높은 고지에 오르리 <br />[[공산주의]]의 기 - 기쁨의 기! :[[블라디미르 레닌|레닌]]의 이름이 우리를 뭉치게 했다 :[[소련 공산당|당]]이 우리를 행복으로의 탐색으로 이끈다 :당에 영광을! [[벨로루시 SSR|조국]]에 영광을! :너, 벨로루시 인민에 영광을! == 각주 == <references/> == 외부 링크 == * [https://www.marxists.org/history/ussr/sounds/mp3/anthems/Byelorussia.mp3 MP3 파일] * [http://eh.lenin.ru/anthems/1ru/brs-h.mid MIDI파일] * [http://www.sovmusic.ru/english/index.php 소련 등 제2세계 노래 모음 사이트. 영문 및 가사 지원] {{소비에트 연방 공화국들의 국가}} {{전거 통제}} {{위키데이터 속성 추적}} [[분류:벨라루스의 노래]] [[분류:소련의 국가]] [[분류:벨로루시 소비에트 사회주의 공화국]] [[분류:바장조 작품]]
벨로루시 소비에트 사회주의 공화국의 국가
문서로 돌아갑니다.
검색
검색
벨로루시 소비에트 사회주의 공화국의 국가 문서 원본 보기
새 주제