본문으로 이동
주 메뉴
주 메뉴
사이드바로 이동
숨기기
둘러보기
대문
최근 바뀜
요즘 화제
임의의 문서로
sitesupport
사용자 모임
사랑방
사용자 모임
관리 요청
편집 안내
소개
도움말
정책과 지침
질문방
한울위키
검색
검색
보이기
로그인
개인 도구
로그인
슬라브족이여 문서 원본 보기
문서
토론
한국어
읽기
원본 보기
역사 보기
도구
도구
사이드바로 이동
숨기기
동작
읽기
원본 보기
역사 보기
일반
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
문서 정보
보이기
사이드바로 이동
숨기기
←
슬라브족이여
문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요:
요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다:
일반 사용자
.
문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다.
{{국가(노래) 정보 | 제목 = 슬라브족이여 | 원어제목 = {{llang|sh|<br/>Hej, Sloveni / Хеј, Словени,<br/>Hej, Slaveni / Хеј, Славени}}<br/>{{llang|mk|Еј, Словени}}<br/>{{llang|sl|Hej, Slovani}}<br/>{{llang|sk|Hej, Slováci}} | 제목해석 = | 그림1 = Hej Slaveni 1944.png | 그림설명1 = 유고슬라비아의 국가가 될 시의<br/>크로아티아어판 인쇄물 | 그림2 = | 그림설명2 = | 나라 = {{국기|유고슬라비아 사회주의 연방공화국}}<br/> {{국기|세르비아 몬테네그로}}<br/> [[파일:Flag_of_Slovakia_(1939–1945).svg|22px|테두리|alt=]] [[슬로바키아 공화국 (1939년-1945년)|슬로바키아 공화국]] | 작사가 = [[사모 토마시크]] | 작사일 = 1834년 | 작곡가 = 알려지지 않음 | 작곡일 = 1820년대 | 도입 = 1977년 (유고슬라비아, 잠정적)<br />1988년 (유고슬라비아, 헌법상)<br />1992년 (세르비아 몬테네그로) | 폐지 = 1992년 (유고슬라비아)<br />2006년 (세르비아 몬테네그로) | 소리 = United States Navy Band - Hey, Slavs.ogg | 소리설명 = '슬라브족이여' (반주) }} [[파일:Hej_Slovane_ješte_-_Slovaska_reč_žije_1899.jpg|섬네일| 체코어 가사의 첫번째 줄(Hej Slované ještě naše slovanská řeč žije!)과 여러 슬라브 도시의 전망이 있는 1899년의 엽서]] '''슬라브족이여'''({{llang|sh|Hej, Sloveni / Хеј, Словени, Hej, Slaveni / Хеј, Слвени|헤이, 슬로베니, 헤이, 슬라베니}}, {{llang|mk|Еј, Словени|에이, 슬로베니}}, {{llang|sl|Hej, Slovani|헤이, 슬로바니}}, {{llang|sk|Hej, Slováci|헤이, 슬로바치}})는 [[20세기]] 여러 나라의 국가로 사용되었던 [[슬라브족]]의 애국적인 노래이다. [[1834년]], [[슬로바키아]]의 시인 [[사모 토마시크]]가 "슬로바크족이여"(Hej, Slováci)라는 이름으로 작사하였다. 이후, [[범슬라브주의]] 운동의 민족적 노래, 체육 교육과 정치 운동 조직 [[소콜]]의 노래, 그리고 [[유고슬라비아 사회주의 연방 공화국|유고슬라비아]]와 [[세르비아 몬테네그로]]의 국가 역할을 하였다. 또한, 이 노래는 [[슬로바크인]]의 비공식적인 두 번째 민족적 국가로 간주된다. 선율은 [[폴란드]]의 국가 "[[동브로프스키의 마주레크]]"를 기반으로 하지만, 유고슬라비아의 버전은 템포가 느리고 더 강조된다.<ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=cZ1SUCpekyM|제목=Mazurek Dąbrowskiego & Hej Slaveni|성=Yugopol|날짜=2 March 2011|보존url=https://web.archive.org/web/20141003132948/https://www.youtube.com/watch?v=cZ1SUCpekyM|보존날짜=3 October 2014|url-status=live|확인날짜=20 March 2015}}</ref> == 어원 == [[라틴 문자]]와 [[키릴 문자]]를 모두 사용하는 [[세르보크로아트어]]에서 "Hej, Slaveni"라는 노래 제목은 다음과 같이 작성되었다. * Hej, Slaveni 또는 Hej, Sloveni (라틴 문자) * Хеј, Словени (키릴 문자) [[마케도니아어]]로 노래 제목은 "Еј, Словени", [[슬로베니아어]]로는 "Hej, Slovani"이다. [[슬로바키아어]]의 원래 제목은 "Hej, Slováci"였다. == 슬로바키아어 원본 == {{듣기 |제목="동브로프스키의 마주레크" |파일이름=Mazurek Dabrowskiego.ogg |설명=폴란드 국가 "[[동브로프스키의 마주레크]]"는 "슬라브족이여"와 유사성을 띤다. }} {{듣기 |제목="슬라브족이여" |파일이름=Hej, Slované.oga |설명=1930년대 체코슬로바키아의 어느 남성 가수가 부른 곡 }} 이 노래는 [[1834년]], [[슬로바키아]] 루터교 목사이자 시인이자 역사학자인 [[사모 토마시크]]가 [[프라하]]를 방문했을 때 작곡하였다. 그는 프라하 거리에서 [[체코어]]보다 [[독일어]]가 더 많이 들린다는 사실에 소름이 끼쳤다. 이에 대한 그의 일기이다. : "서슬라브 세계의 진주인 어머니 프라하가 독일 바다에서 사라진다면, 정신적 자양분을 위해 프라하를 바라보는 나의 사랑하는 조국 슬로바키아는 무엇을 기다리겠는가? 그런 생각에 짓눌리며, 나는 [[폴란드의 국가|옛 폴란드 노래]] Jeszcze Polska nie zginęła, kiedy my żyjemy(폴란드는 우리가 살아있는 한, 아직 죽지 않았으니)가 생각났다. 그 익숙한 선율은 내 마음을 저항적인 Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije(슬로바크족이여, 우리 슬로바키아어가 아직 살아있다네)로 폭발하게 만들었다... 나는 방으로 달려가, 촛불을 켜고 일기에 연필로 세 구절을 적었다. 노래는 순식간에 마무리되었다." (사모 토마시크의 일기, 1834년 11월 2일 일요일) [[파일:Flag_of_the_Kingdom_of_Yugoslavia.svg|섬네일| [[1848년 프라하 슬라브 회의]]의 범슬라브기. 1918년부터 1941년까지 유고슬라비아의 국기로 사용되었다.]] 그는 곧 모든 [[슬라브족]]를 포함하도록 가사를 바꾸었고. "슬라브족이여"는 특히나 [[오스트리아 제국|오스트리아]]가 통치하는 서슬라브 지역에서 슬라브족 민족주의와 범슬라브 정서를 위해 널리 알려진 집회 노래가 되었다. 이 노래는 수많은 잡지와 달력에 실리고 정치 모임에서 불러지며, 범슬라브주의 운동의 비공식 국가가 되었다. 슬라브족이여가 범슬라브주의 이상을 기반으로 하고, [[오스트리아-헝가리]] 전역에서 활동하였던 체육 교육 운동 조직 [[소콜]] ("매")의 노래로 채택되었을 때, 그 인기는 계속하여 높아졌다. [[1905년]], [[슬로벤인|슬로베니아]] 시인 [[프란체 프레셰렌]]을 기리는 [[프레셰렌 광장|기념비]]가 [[류블랴나]]에 세워진 것은 "슬라브족이여"를 부르는 많은 사람들의 축하를 받았다. [[제1차 세계 대전]] 당시 이 노래는 전선의 반대편 슬라브족 군인들이 공통된 민족주의 정서를 전달하고, 유혈 사태를 방지하기 위해 자주 사용하였다. 슬로바키아에서 "슬로바크족이여"라는 노래는 현대사를 통틀어, 특히 혁명 시기에 슬로바크인들의 비공식적인 민족적 국가로 여겨져 왔다. 비록 제1차 세계 대전 이후 "[[슬로바키아의 국가|타트라산맥 위에 번개가 쳐도]]"가 [[체코슬로바키아 제1공화국|체코슬로바키아]] 국가의 공식 슬로바키아 부분이 되고, [[1993년]] 슬로바키아가 독립하였을 때 국가로 사용되었지만, "슬로바크인이여"는 (보통 더 민족주의적인) 사람들에 의해 여전히 두 번째 국가로 간주된다. 일반적인 추정과는 달리, "슬로바크족이여"가 [[나치 독일]]의 종속국인 [[슬로바키아 공화국 (1939년-1945년)|슬로바키아 공화국]] 시절 여당에 의해 사용되었지만, 공식적인 국가는 아니었다. {| width="100%" |- valign="top" | '''[[슬로바키아어]] 가사''' <poem>Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije, Dokiaľ naše verné srdce za náš národ bije. Žije, žije, duch slovenský, bude žiť naveky, [[도돌이표|𝄆]] Hrom a peklo, márne vaše proti nám sú vzteky! [[도돌이표|𝄇]] Jazyka dar zveril nám Boh, Boh náš hromovládny, Nesmie nám ho teda vyrvať na tom svete žiadny; I nechže je koľko ľudí, toľko čertov v svete; 𝄆 Boh je s nami: kto proti nám, toho Parom zmetie. 𝄇 A nechže sa i nad nami hrozná búrka vznesie, Skala puká, dub sa láme a zem nech sa trasie; My stojíme stále pevne, ako múry hradné. 𝄆 Čierna zem pohltí toho, kto odstúpi zradne! 𝄇</poem> | '''[[영어]] 번역''' <poem>슬로바크인이여, 아직 우리의 슬로바크 언어는 살아있다네, 우리의 충실한 심장이 여전히 우리나라를 위해 뛰는 동안은. 살리라, 살리라, 슬로바크인의 정신은, 몇 세대를 지나도 살리라, 𝄆 천둥과 지옥이여, 너희의 진노도 우리의 앞에서는 무력하도다! 𝄇 신께서 우리에게 이 언어를 맡기셨도다, 천둥을 휘두르는 신께서. 그러므로 누구도 이를 우리와 찢어놓을 수 없으리라, 이 세상의 그 누구라도! 온 세상에 있는 사람의 수만큼 마귀가 가득하다 해도, 𝄆 신이 우리와 함께 하시니, 우리에게 대적하는 자, [[페룬]]에 의해 쓸려 없어지리라! 𝄇 거대한 폭풍이 일어 우리 위에 몰아친다 해도, 돌이 갈라지고, 참나무가 부러지고, 대지가 흔들린다 해도, 우리는 언제나 굳건히 서리라, 성의 방벽과 같이. 𝄆 배반하고 반역하는 자는 검은 땅구덩이에 빠져 저주받을 것이기에! 𝄇</poem> |} == 유고슬라비아 == {{듣기 |제목="슬라브족이여" |파일이름= |설명=가사있는 버전 }} 유고슬라비아에서 "슬라브족이여"가 처음 등장한 것은 [[일리리아 운동]] 당시였다. [[드라구틴 라코바츠]]는 노래를 번역하여 "일리리아족이여"(Hej, Iliri)라고 명명하였다. [[제2차 세계 대전]] 동안, 번역은 일리리아족이 슬라브족이 된 것을 제외하고는 큰 변화를 겪지 않았다. [[1941년]], [[제2차 세계 대전]]이 [[유고슬라비아 왕국]]을 휩쓸었다. [[추축국]]은 4월 초에 [[유고슬라비아 침공|유고슬라비아를 침공]]하였고, [[유고슬라비아 왕실군]]은 불과 2주 반 만에 와해되고 항복하였다. [[유고슬라비아 왕국의 국가]]에는 왕과 왕국에 대한 언급이 포함되어 있었기 때문에, [[요시프 브로즈 티토]]와 그의 [[유고슬라비아 공산주의자 동맹|공산당]]이 이끄는 반 왕당파 [[유고슬라비아 파르티잔|파르티잔]] 저항군은 이를 피하기로 결정하고, 대신 "슬라브족이여"을 선택하였다. 이 노래는 레지스탕스의 입법 기관인 [[유고슬라비아 민족해방을 위한 반파시스트 평의회|AVNOJ]]의 1, 2차 회의에서 모두 불렸고, 점차 [[민주연방 유고슬라비아]]의 [[데 팍토|사실상]]의 국가가 되었다. 유고슬라비아 왕국의 국가는 1945년 해방 이후 공식적으로 폐지되었지만, 이를 대체할 새로운 국가는 공식적으로 채택되지 않았다. 다른 유고슬라비아 노래를 국가로 홍보하려는 시도는 여러번 있었지만, 아무것도 대중의 지지를 얻지 못했고 "슬라브족이여"가 계속하여 비공식적으로 사용되었다. 더 나은 후보를 찾기 위한 노력은 [[1988년]]까지 계속되었지만, [[1977년]] 법률을 통해 새로운 국가가 채택될 때까지 임시 국가로서 "슬라브족이여"를 지정하였다. "슬라브족이여"(Hej, Slaveni)는 [[1943년]]부터 [[1992년]]까지 48년간 [[유고슬라비아 사회주의 연방 공화국|유고슬라비아]]의 국가였다. [[1988년]] [[11월 25일]], 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 6차 헌법 개정안이 정식 채택되면서, "슬라브족이여"는 헌법상의 국가가 되었다. "슬라브족이여"가 43년 동안 사실상의 국가로 계속 사용된 이후, 대표단이 관습에 따라 법을 맞춘 것이다.<ref>Amandmani IX do XLVII na Ustav Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, "Službeni list SFRJ", br. 70/88, No. 932, pp. 1793-1806</ref> {| width="100%" |- valign="top" | '''[[세르보크로아트어]]<br/>라틴 문자 가사''' <poem>Hej Slaveni, jošte živi Riječ (duh) naših djedova Dok za narod srce bije Njihovih sinova Živi, živi duh slavenski Živjet će vjekov'ma [[도돌이표|𝄆]] Zalud prijeti ponor pakla Zalud vatra groma [[도돌이표|𝄇]] Nek se sada i nad nama Burom sve raznese Stjena puca, dub se lama Zemlja nek se trese Mi stojimo postojano Kano klisurine 𝄆 Proklet bio izdajica Svoje domovine! 𝄇</poem> | '''[[세르보크로아트어]]<br/>키릴 문자 가사''' <poem>Хеј Словени, јоште живи Реч (дух) наших дедова Док за народ срце бије Њихових синова Живи, живи дух словенски Живеће веков'ма 𝄆 Залуд прети понор пакла Залуд ватра грома 𝄇 Нек' се сада и над нама Буром све разнесе Стена пуца, дуб се лама, Земља нек' се тресе Ми стојимо постојано Кано клисурине, 𝄆 Проклет био издајица Своје домовине! 𝄇</poem> | '''[[한국어]] 번역''' <poem> [[슬라브족]]이여, 우리 조상의 말은 아직 여기에 살아있다네, 그 자손들의 심장이 여전히 나라를 위해 뛰는 동안은. 살리라, 살리라, 슬라브족의 정신은 세대를 넘어서 살리라. 𝄆 지옥의 심연의 위협도, 천둥의 불도 그 앞에 헛되도다. 𝄇 우리 위의 모든 것이 [[보라 (바람)|보라]]에 의해 날아간다 해도, 돌이 갈라지고, 참나무가 부러지고, 대지가 흔들린다 해도, 거대한 절벽과 같이 우리는 굳건히 서리라, 𝄆 저의 조국을 배반한 자는 저주를 받을 것이기에. 𝄇</poem> |} {| width="100%" |- valign="top" | '''[[마케도니아어]] 가사''' <poem>Еј, Словени, жив е тука зборот свет на родот штом за народ срце чука преку син во внукот! Жив е вечно, жив е духот словенски во слога. 𝄆 Не нѐ плашат адски бездни ниту громов оган! 𝄇 Пустошејќи, нека бура и над нас се втурне! Пука даб и карпа сура, тлото ќе се урне: Стоиме на стамен-прагот - клисури и бедем! 𝄆 Проклет да е тој што предал Родина на врагот! 𝄇</poem> | '''[[영어]] 번역''' <poem>Hey, [[슬라브족|Slavs]], herein lives on the sacred word of our lineage as long as the heart beats for [[유고슬라비아 사회주의 연방 공화국|our nation]] from son to grandson! The Slavic spirit lives on forever in unity. 𝄆 Infernal abysses do not frighten us, nor the blazes of thunder. 𝄇 May a [[보라 (바람)|bora]] devastate and rage above us! Oak trees and ashen rocks will crack, the earth will cave in: For we stand at the doorstep of gorges and bulwarks! 𝄆 Cursed is he who betrays his homeland to the enemy! 𝄇</poem> | '''[[슬로베니아어]] 가사''' <poem>Hej Slovani, naša reč slovanska živo klije dokler naše verno srce za naš narod bije Živi, živi, duh slovanski, bodi živ na veke, 𝄆 grom in peklo, prazne vaše proti nam so steke 𝄇 Naj tedaj nad nami strašna burja se le znese, skala poka, dob se lomi, zemlja naj se strese Bratje, mi stojimo trdno kakor zidi grada, 𝄆 črna zemlja naj pogrezne tega, kdor odpada! 𝄇</poem> |} == 세르비아 몬테네그로 == [[1991년]]과 [[1992년]] [[유고슬라비아의 해체|유고슬라비아가 해체]]된 뒤, [[세르비아 공화국 (1992년-2006년)|세르비아]]와 [[몬테네그로 공화국 (1992년-2006년)|몬테네그로]]만 연방에 남았을 때, "슬라브족이여"는 [[세르비아 몬테네그로|유고슬라비아 연방 공화국]]의 국가로 계속 사용되었다. [[슬로보단 밀로셰비치]]는 "슬라브족이여"를 세르비아의 국가로 채택하기를 원했다. 하지만, [[세르비아 사회당]] 중앙위원회는 이를 유고슬라비아 연방 공화국의 국가로 정한 후, "[[드리나의 행진]]"을 세르비아의 국가로 정하였다. [[2003년]], 유고슬라비아 연방 공화국이 [[세르비아 몬테네그로|세르비아 몬테네그로 국가연합]]으로 국명이 변경되며, 새로운 국가를 채택할 것으로 예상되었다. 하지만, 국가 상징에 대한 합의가 이뤄지지 않아 "슬라브족이여"가 계속하여 국가로 남았다. 이 기간 동안, 많은 [[세르브인]]들은 이 노래를 싫어했고, 스포츠 경기와 같이 이 노래가 연주될 때마다 야유하였다.<ref>{{웹 인용|url=http://www.espn.com/espn/wire/_/section/soccer/id/2485949|제목=Serbia-Montenegro a World Cup team without a country|날짜=15 June 2006|출판사=Associated Press|보존url=https://web.archive.org/web/20180616030741/http://www.espn.com/espn/wire/_/section/soccer/id/2485949|보존날짜=16 June 2018|url-status=live|확인날짜=15 June 2018}}</ref> 국가로 [[몬테네그로 공화국 (1992년-2006년)|몬테네그로]]의 민요 "[[오, 5월의 밝은 새벽이여]]"(현재 몬테네그로 국가)와 과거 세르비아의 국가 "[[정의의 하느님]]"(현재 세르비아 국가)를 번갈아 가며 사용하는 것이 제안되었다(체코어 부분 "[[나의 조국은 어디에?]]"와 슬로바키아어 부분 "[[타트라산맥 위에 번개가 쳐도]]"를 번갈아 사용한 [[체코슬로바키아]]와 유사). 하지만, 이 시도는 [[인민당 (몬테네그로, 1990년)|몬테네그로 인민당]]과 [[몬테네그로 사회인민당]]의 반대로 무산되었다. 또한 과거 몬테네그로 국가이자 애국적인 노래 "[[오나모, 오나모!]]"도 제안되었지만, 이 역시 무산되었고 "슬라브족이여"가 국가로 남았다. [[2006년]], [[몬테네그로]]와 [[세르비아]]가 국가연합을 해체하고 [[주권국가|주권국]]으로 분할된 이후, "슬라브족이여"는 더 이상 어떤 주권국에서도 공식 국가로 사용되지 않기 때문에 이 문제는 이제 무의미해졌다. 어떤 면에서, "슬라브족이여"는 이를 국가로 사용했던 나라보다 더 오래 존재하게 되었다. [[2006년 FIFA 월드컵]]에서 세르비아 몬테네그로가 더 이상 존재하지 않음에도 불구하고, [[세르비아 몬테네그로 축구 국가대표팀]]이 이 국가를 대표하여 "슬라브족이여"를 사용하였다(대회 시작 며칠 전에 국가연합 해체).<ref name="ESPN">{{웹 인용|url=http://www.espn.com/espn/wire/_/section/soccer/id/2485949|제목=Serbia-Montenegro a World Cup team without a country|날짜=15 June 2006|출판사=Associated Press|보존url=https://web.archive.org/web/20180616030741/http://www.espn.com/espn/wire/_/section/soccer/id/2485949|보존날짜=16 June 2018|url-status=live|확인날짜=15 June 2018}}</ref> 국가연합이 해체된 이후에도, "슬라브족이여"는 때때로 세르비아 팀이 참여하는 스포츠 경기에서 주최측에 실수로 의해 연주되곤 한다. 주목할 만한 최근 경기로는, [[2013년 UEFA U-19 축구 선수권 대회]] 준결승전인 세르비아-포르투갈, 2010년에 있었던 [[2009-10년 유로리그]]의 [[올림피아코스 BC]] - [[KK 파르티잔]]이 있다.<ref>{{웹 인용|url=http://www.kurir-info.rs/bruka-na-ep-orlici-slusali-hej-sloveni-umesto-boze-pravde-clanak-914103|제목=BRUKA NA EP: Orlići slušali Hej Sloveni umesto Bože pravde!|보존url=https://web.archive.org/web/20130731193049/http://www.kurir-info.rs/bruka-na-ep-orlici-slusali-hej-sloveni-umesto-boze-pravde-clanak-914103|보존날짜=2013-07-31|url-status=live|확인날짜=2013-07-29}}</ref><ref>[http://www.pressonline.rs/sport/ostali-sportovi/96327/grci-namerno-pustili-himnu-hej-sloveni.html 'Grci namerno pustili himnu „Hej, Sloveni"?'] {{웹아카이브|url=https://web.archive.org/web/20140305201758/http://www.pressonline.rs/sport/ostali-sportovi/96327/grci-namerno-pustili-himnu-hej-sloveni.html}} </ref> [[2015년 유럽 투어링카 컵]] 당시 프랑스 주최측은, 세르비아의 레이싱 드라이버 [[두샨 볼코비치]]가 [[폴 리카르 서킷]]에서 1위를 차지했을 때 "슬라브족이여"를 잘못 연주하였다.<ref>{{웹 인용|url=http://www.kurir.rs/sport/ostali-sportovi/video-uspeh-borkovica-u-senci-skandala-srpskom-automobilisti-na-podijumu-pustili-hej-sloveni-clanak-1836853|제목=USPEH BORKOVIĆA U SENCI SKANDALA: Srpskom automobilisti na podijumu pustili Hej Sloveni|출판사=Kurir|보존url=https://web.archive.org/web/20150630191447/http://www.kurir.rs/sport/ostali-sportovi/video-uspeh-borkovica-u-senci-skandala-srpskom-automobilisti-na-podijumu-pustili-hej-sloveni-clanak-1836853|보존날짜=30 June 2015|url-status=live|확인날짜=29 June 2015}}</ref> == 대중문화에서 == [[1984년]], 유고슬라비아의 밴드 [[비옐로 두그메]]는 [[비옐로 두그메 (앨범)|앨범]]에 이 곡을 녹음하였다.<ref name="discogs">{{웹 인용|url=http://www.discogs.com/Bijelo-Dugme-Bijelo-Dugme/release/1351158|제목=Bijelo Dugme - Bijelo Dugme|웹사이트=Discogs|보존url=https://web.archive.org/web/20140101173511/http://www.discogs.com/Bijelo-Dugme-Bijelo-Dugme/release/1351158|보존날짜=2014-01-01|url-status=live|확인날짜=2014-01-22}}</ref> [[2006년]], 유고슬라비아와 슬로베니아의 밴드 [[라이바흐]]는 앨범 [[볼크 (앨범)|볼크]]에 영어와 슬로베니아어 가사가 있는 일렉트로닉 버전의 노래를 녹음하였다. 이 노래는 [[2002년]], 슬로베니아 영화 [[헤드노이즈 (영화)|헤드노이즈]]에도 등장하였다.<ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=gIeI4MLfRnY|제목=Zaporniki pojejo Hej Slovani|성=Mornarnavy|보존url=https://web.archive.org/web/20220330134227/https://www.youtube.com/watch?v=gIeI4MLfRnY&gl=US&hl=en|보존날짜=2022-03-30|url-status=|확인날짜=2022-03-30}}</ref> == 각주 == {{각주}} == 외부 링크 == {{위키공용분류}} {{위키문헌}} * [https://web.archive.org/web/20120502193724/http://www.nationalanthems.me/socialist-federal-republic-of-yugoslavia-hey-slavs/ 오디오, 정보, 가사가 포함된 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국의 국가] * {{웹아카이브|url=http://webarchive.loc.gov/all/20011128160810/http%3A//www.iarelative.com/nss1946/slovaci.htm|date=2001-11-28}} {{유럽의 국가}} {{유고슬라비아 주제}} {{전거 통제}} {{위키데이터 속성 추적}} [[분류:옛 국가]] [[분류:유고슬라비아의 상징]] [[분류:유고슬라비아 파르티잔 노래]] [[분류:유고슬라비아 사회주의 연방공화국]] [[분류:슬라브 문화]] [[분류:소콜]] [[분류:1834년 시]] [[분류:범슬라브주의]]
슬라브족이여
문서로 돌아갑니다.
검색
검색
슬라브족이여 문서 원본 보기
새 주제